TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Directeur général - Coordination [1 fiche]

Fiche 1 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Personnel Management (General)
  • Military Administration
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Director General Coordination; DG Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

The title of Director General Coordination replaced the title of Director General Requirements on March 25, 2008.

Terme(s)-clé(s)
  • Director General Co-ordination
  • DG Co-ord

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Administration militaire
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Directeur général - Coordination; DG Coord : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

Le titre Directeur général - Coordination a remplacé celui de Directeur général - Analyse des besoins, le 25 mars 2008.

Terme(s)-clé(s)
  • Directeur général Coordination
  • Directeur général Analyse des besoins

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :